徳の教え(71)道徳経下篇・徳経(34)
知病(ちへい)第七十一と言う副題がついています。
禅問答のようですが、我が意を得た篇です。
簡単に表現したいけど、しようとすると微妙に正確ではない気がしてまた熟慮します。
鳳凰堂流解釈
言葉で分かりやすく表現できる人は、まだまだ理解しているとは言えない。
表現した相手は思考や経験を奪われ、共に育つ機会を自ら台無しにしているからだ。
理解しきれていない事を分かるだけで上級レベル。
理解していないのに理解しているように振る舞ったり、勘違いしている人は心が病んでいる。
心が病んでいると自覚できる人は健全で、病であっても病気ではない。
病があっても病気にならなければ、人は人生を全うできる。
熟慮できる人は決して病まない。自身を客観視できていれば、障害や破損があっても自然のままに、死ぬものは死に生きるのは生きるだけで、気を病んでいるわけではないからである。
【直訳】
不知を知れば上、知を知らざれば病(へい)。それただ病を病とす、ここをもって病ならず。聖人は病ならず、その病を病とするをもってなり。ここをもって病ならず。
【原文】
知不知上、不知知病。夫唯病病、是以不病。聖人不病、以其病病。是以不病。