道の教え(25)
象元(しょうげん)第二十五 と言う副題がついています。
鳳凰堂流では、感性の源と言う風に考えています。
天地が出来る前に混然としたものがあった。
それはそれぞれ独立して、ただグルグルと回り循環していた。
これが天から降りて地の母となったのである。
私はそれにどういう名前を付けたら良いか分からないが、これを仮に道とすると、道の応用範囲の大きさから大とも呼べる。
大は成長すればするほど遠くなり、遠くまで行ったら帰ってくるものでもある。
そう考えると、天も大、地も大、王も大である。
宇宙には四つの大があると考えると、道、天、地、王と、王もその中に入る。
なぜなら人は地の法則性に従い、地は天の法則性に従い、天は道の法則性に従い、道は自然の法則性に従い、人が自然の法則性に従えば循環するからである。
道とは、単なる名前であり、名前は状況によって変化する事は體道第一に書かれています。
つまり、道はあらゆるものの法則性の代名詞と言って良いでしょう。
大切なのは全ては循環していると言う事です。
全ては相対ですが、相対の中の絶対が道となります。
【直訳】
物ありて混成し、天地に先だちて生ず。寂(せき)たり寥(りょう)たり。独立して改めず、周行して殆(とど)まらず。もって天下の母となすべし。われその名を知らず。これに字(あざ)なして道という。強いてこれが名をなして大という。大を逝(せい)という。逝を遠という。遠を反という。故に道は大なり。天は大なり。地は大なり。王もまた大なり。域中(いきちゅう)に四大あり、而うして王はその一に居る。人は地に法り、地は天に法り、天は道に法り、道は自然に法る。
【原文】
有物混成、先天地生。寂兮寥兮。獨立而不改、周行而不殆。可以爲天下母。吾不知其名。字之曰道。強爲之名曰大。大曰逝。逝曰遠。遠曰反。故道大。天大。地大。王亦大。域中有四大、而王居其一焉。人法地、地法天、天法道、道法自然。